Traducción e interpretación a distancia para tus congresos
Menor costo:
- Evita viáticos y gastos de traslado e instalación de equipo
- Alcance instantáneo a cualquier parte del mundo
Sustentable:
- Ahorro de viajes y consumo de energia
Algunos de nuestros clientes
Servicios
Traducción escrita
- Textos técnicos
- Manuales de operación o instructivos
- Fichas técnicas
- Textos científicos y literarios
- Boletines de prensa
- Notas periodísticas
- Sitios de Internet
- Documentación sobre operaciones bursátiles y financieras
- Traducción y certificación de documentos oficiales
- Apostillado de documentos
Interpretación simultánea
- Congresos (de dos o más idiomas)
- Ruedas de prensa
- Reuniones de negocios
- Entrevistas
- Visitas a plantas, etc.
- Intérpretes acompañantes
- Interpretación de lenguaje de señas
- Interpretación simultánea a distancia (ISaD)
Renta de equipo de interpretación
- De uno o varios canales para varios idiomas
- Equipo portátil
- Cabinas completas
- Medias cabinas
- Pantallas y proyectores
- Plataformas para interpretación simultánea a distancia
Servicios adicionales
- Enseñanza de idiomas
- Personal de apoyo para eventos
- Doblaje y subtitulado
- Trámites y asesoría migratoria
En nuestros servicios encontrarás…
Profesionales de primer nivel
- Traductores con formación profesional y especialización en diversas áreas.
- Dominio de temas de actualidad y conocimiento de diversos entornos.
- Material traducido que refleja con precisión lo expuesto en material original.
Comunicación natural y fluida
- Equipo técnico y plataformas para interpretación a distancia o presencial, entre dos o más idiomas.
Confiabilidad
- Compromiso de confidencialidad.
- Larga experiencia en eventos y proyectos de gran dimensión.
Háblanos de tu proyecto, nos encantará escucharlo.
Para cotizar, completa el formulario.
O bien, llámanos al: (52) 55 5598 5030
para que respondamos todas sus preguntas.
Comentarios y preguntas frecuentes
Si, Todos los traductores que se hacen cargo de cada proyecto tienen como lengua materna el idioma al que se traducirá, así se logra tener material fluido que conserva el sentido original.
Sí. Todos los documentos traducidos pasan por un proceso de revisión antes de entregarse.
Ponemos a tu disposición diversas plataformas de interpretación remota para que los participantes elijan el idioma en el que desean escuchar.
Ofrecemos un equipo portátil que les permitirá escuchar mientras se trasladan de un lugar a otro junto con el intérprete.
Para este tipo de eventos contamos con intérpretes con experiencia en congresos y reuniones de alto nivel. También, nuestras cabinas y equipo técnico asegurarán el éxito de la reunión.
Utilizamos herramientas tecnológicas que nos garantizan la seguridad en el manejo de la información y tenemos procesos para cuidar este aspecto, además de poner a tu disposición un convenio de confidencialidad.
Sí, para ese fin integramos equipos de traductores que trabajan juntos en cada proyecto.
Claro, la interpretación simultánea puede efectuarse en varios idiomas, tanto en las reuniones presenciales como en las reuniones en línea.